题名:
|
语料库驱动下的鲁迅小说译者风格研究 [ 专著] yu liao ku qu dong xia de lu xun xiao shuo yi zhe feng ge yan jiu / 卢晓娟著 , |
ISBN:
|
978-7-5117-2728-2 价格: CNY68.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
247页 25cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 中央编译出版社 出版日期: 2015.8 |
内容提要:
|
本书是在语料库驱动下的译者风格研究,主要内容是对《鲁迅小说》的英译文本进行分析,探讨三个不同译者的翻译风格。研究背景来自于语料库翻译学的逐步发展和研究手段的完善。鲁迅是中国现代小说的先驱,他的《彷徨》、《呐喊》和《故事新编》自发表以来,一直是人们关注的焦点。随着中国对外文化的交流活动增加,越来越多的汉语文学作品被翻译成外文介绍给外国读者。本书的内容重点包括:三个译者在《鲁迅小说》英译文本中的语言特色;三个译者在《鲁迅小说》英译文本中的翻译策略运用;三个译者的翻译风格探;最后是探讨影响译者翻译风格的因素。 |
主题词:
|
鲁迅小说 英语 |
中图分类法:
|
I2 版次: 5 |
主要责任者:
|
卢晓娟 lu xiao juan 著 |
索书号:
|
I2/2454 |